우에토아야(上戶彩) 오로나민C
 
上戶彩 のオロナミンCシリーズ

『関ジャニ入らへん?‧特訓」篇

우에토 아야 오로나민C 시리즈
    「칸쟈니들어올랴?  특훈」편


  
다들 일어 열공 중이신지? 머리도 식힐겸..잼나는 칸사이벤 들어 보세요!

   일단 저의 막귀로 들리는 대로 적습니다만..틀릴 확률이 100% 일듯.
   같이 나오는 남정네 두녀석은  錦戶亮(니시키도 료) , 大倉忠義(오쿠라 타다요시)
   라고 칸자니8 멤버라는것밖에 모릅니다.이것도 네이버 검색 ㅡㅡ;했다는
   칸사이 벤은 저도 모릅니다 ㅡㅡ;  그냥 추측해서 쓰는거라는
 혹시 이 CM 정확히 번역 되는분 댓글 좀 부탁드립니다.<-이 포스트의 진정한 목적!
 



 2006-09-13 奈良シカトリ 의 지적대로 수정했습니다.
   역시 많이 틀렸더군요 ㅡ.ㅡ;


  그럼 시작
  --------------------------------------------------------------

   上戶彩 : オロナミンCをもっと``しったら
               ( 오로나민C 를 더 안다면?? )  <-- 첨부터 실패입니다.전 이렇게 들리는데.

   男 : 関ジャニ入らへん
     (칸쟈니 들어올랴?  )

   上戶彩 : 関ジャニ?
              칸쟈니?                   

   男 : ほんやとっくんや
               ほな特訓や
     「ほら特訓」
     ( 오!특훈이야!) 今夜가아니었군요 -_-a'

  こんにちは를 보고

   上戶彩 : こんにちはでんがにゃ~ ㅡ.ㅡ;
              
こんちはでんが'な'!
     (안녕이라카이~)

   
錦戶亮:まいど
                (칸사이벤으로 안녕하세요)

 
  ありがとう를 보고

   上戶彩 : ありがとうやーあんかい~
               ありがとやんか
     (고맙다고 안카나~) 
 
   
錦戶亮:おおきに
                (역시 감사합니다)

   大倉忠義:一本
     (한판==승리)
 
   錦戶亮:まだまだやな
     (아직이야)          

   上戶彩 : 参りました
     (졌습니다.)


   錦戶亮:上戶彩 : ほんまかんや
                                ホンマかいな
           「本当ですか」
          ( 정말입니까~ )

   錦戶亮:上戶彩 : けったいやなぁ
           「変やなぁ~」「おかしいなぁ」
          ( 이상하다...잘못되다? 으음..여러 의미가 있어서.. )

   錦戶亮:上戶彩 : なんでやねん
           「何ですか」
          ( 뭐야~ )

   上戶彩 : もうええっちゅ~ねん.
               「もういいじゃん」
     (고마해라..많이 뭇따 아이가== 이제 그만. ㅋㅋ)

   錦戶亮:そのアドーリブぐうやな
     「そのアドーリブグッド」
     (그 애드립 굿!.. )

   上戶彩 : おおきに <- 위에 나오죠^^
               「ありがどう」
     (감사^^)

  
大倉忠義:それええなぁ~
               「それはいいな~」
     (그거 좋은데~)

   上戶彩 : サンキュー
               「Thank You」
     (감사^^)

  
錦戶亮:それ英語や
               それ英語やん
               (그건 영어)

   上戶彩 : ㅡ.ㅡ;;

 

   錦戶亮:喉からからや
               「喉が渇く」
               (목 말라..)

   上戶彩 : ほな、飲むで
     「ほら、飲んで」
     (자,마셔~)


--------------------------------------------------------------

에....쓰기는 ㅤㅆㅓㅅ는데..허접하고 틀린거 많으니깐..지적 바랍니다..
머리 식힐려고 봤는데..더 머리 아프신거는 아닐런지..ㅡ.ㅡ;
칸사이는 왠지 한국으로 보면 부산 같은 느낌이 많이 들어서...저만 그런가요..^^
그래서 부산 사투리 로 번역했는데..어떤가요?
           
 http://www.otsuka.co.jp/cgi-bin/adv/index.cgi?ad=orc
여기 가니깐 ㅡㅡ; 대사가 제대로 적혀 있군요
역시
奈良シカトリ님 말대로 ..음.진작좀 조사해볼것을..ㅋㅋ


     
     

이글루스 가든 - 일본어를 좀 더 잘 구사하고 싶다!
by darkneo | 2006/09/06 23:20 | 트랙백 | 덧글(3)
트랙백 주소 : http://darkneo.egloos.com/tb/2680087
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 奈良シカトリ at 2006/09/13 22:36
オロナミンCのもうとしたら
ほな特訓や
ホンマかんや?>ホンマかいな
こんちはでんが'な'!
ありがとうや?あんかい→ありがとやんか!
それ英語やん
조금 검색을 해봤더니 오로나민C광고 대본을 구할 수 있어서 지적드립니다.
Commented by darkneo at 2006/09/13 22:59
奈良シカトリ // 감사..덕분에 좋은 공부되었습니다.근데..대본은 어디서?
Commented by 奈良シカトリ at 2006/09/13 23:05
야후! 재팬에서 오로나민C 광고로 검색을 했더니
오오츠카 제약 홈페이지가 나오더군요.
거기서 보았습니다.

:         :

:

비공개 덧글

< 이전페이지 다음페이지 >
rss

skin by 이글루스